А есть сдесь знатоки французского языка?
Aug. 31st, 2008 04:54 pmОбнаружил тут многоязычного muzzy, решил посмотреть на французском, с целью повышения квалификации...
Возник вопрос:
Во французской версии Va-t'en соответсвует английскому go away... Есть четкое ощущене что это сочитание должно разбираться на составляющие... va - явно идти... en - "в", "на" и т.д. но в суммарную каритну, почему оно соответвует "go away" оно так и не складывается... кроме как "пошел в/на"... но это что-то не то...
Таки как эта фраза разбирается на части?
Возник вопрос:
Во французской версии Va-t'en соответсвует английскому go away... Есть четкое ощущене что это сочитание должно разбираться на составляющие... va - явно идти... en - "в", "на" и т.д. но в суммарную каритну, почему оно соответвует "go away" оно так и не складывается... кроме как "пошел в/на"... но это что-то не то...
Таки как эта фраза разбирается на части?
no subject
Date: 2008-08-31 01:28 pm (UTC)Je m'en vais = я ухожу,
Tu t'en vas = ты уходишь
Il s'en va = он уходит
(возвратное местоимение se (себя) при спряжении изменяется по лицам: меня, тебя...)
Что касается словечка en, то здесь это не предлог "в", а специфически французское местоименное наречие, означающее движение "отсюда" (которое случайно совпадает по форме с предлогом en="в"). Например:
Elle vient de Barcelone. => Elle en vient. (Она приехала из Барселоны => Она приехала оттуда).
Иногда в одной фразе сталкиваются два en в обоих значениях:
Johnny s'en va-t-en guerre = Джонни ушёл на войну. (Здесь -t- между va и en ничего не значит и вставлено только для благозвучия, чтобы избежать слияния гласных.)
Ага... Осознал...
Date: 2008-08-31 01:37 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-31 04:48 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-01 08:41 am (UTC)Хотя я пологаю что в торрентах isoшки дивидюков должны быть...